Partager l'article ! A mes frères et soeurs Japonais: Personne n'ignore le terrible drame qui a frappé le Japon. Aujourd'hui j'ai une pensée pour tous ceux qui cro ...
Entends, ô
Dieu,
ma
prière et mon cri
Personne n'ignore le terrible drame qui a frappé le Japon. Aujourd'hui j'ai une pensée pour tous ceux qui croient en Dieu et qui ont placé leur confiance en lui :
Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la détresse. C'est pourquoi nous sommes sans craintes quand la terre est boulversée, et que les montagnes chancellent au coeur des mers, quand les flos de la mer mugissent, écument, se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes (Psaumes 46.2-4)
日本を打った誰もひどい劇を無視しません。 今日私は神を信じる、そして(彼・それ)らの信頼(信頼)を彼に置いたすべての人たちのために考えを持っています:
神は我々のために避難所とサポート、苦脳で決して失敗しないヘルプです。 モーという鳴き声、が(泡を出してください)かすめて過ぎて、(彼・それ)ら自身を持ち上げる海の流氷が山を震えさせるとき、それは海の中心で、土壌(土地)がひっくり返されるとき、そして山がよたよた歩く(ためらいます)とき、我々が恐れがない理由です。 ( 聖歌46.2-4)
VIVE LES TRADUCTEURS !!!!! :-)
Vos p'titsmots